2017-07-24 01:09:24 +0000 2017-07-24 01:09:24 +0000
16
16
Advertisement

Что означает "девчонка" в Hajimete no Gal и/или японской культуре?

Advertisement

В аниме Hajimete no Gal (aka My First Girlfriend is a Gal) , в первом эпизоде стало ясно, что “гал” - это не просто еще одно женское местоимение. Судя по 2 “девчонкам” в сериале, и по сравнению с другими девушками в сериале, кажется, что есть заметная разница в стиле, характере и внешнем виде, чтобы быть помеченными как “девчонка”.

Что такое “девчонка” в аниме или японской культуре?

Advertisement

Ответы (3)

24
24
24
2017-07-24 01:39:50 +0000

“Gal” - это английская транслитерация для gyaru , которая является модной тенденцией в японской культуре. Эта модная тенденция включает в себя такие вещи:

  • Загар/потемнение кожи
  • Ношение большого количества блестящего макияжа (традиционная японская культура очень скромна с макияжем)
  • Ношение большого количества ювелирных изделий и имеет много аксессуаров (поддельные ногти, чрезмерное количество лака для ногтей/пальцев)

Эффективно, “девчонки” в My First Girlfriend является Gal следуют gyaru модной тенденции.

7
7
7
2017-07-24 08:19:55 +0000

Пока не могу прокомментировать, так что я добавлю ответ.

ギャル (gyaru) - это на самом деле то, как они импортировали английское слово “girl”.

Затем они импортировали английское сленговое “gal” поверх этого в качестве back-Romaji-размера имени для текущей моды.

(В дополнение к тому, что сказал Макото.)

Если вы умеете читать по-японски, вот словарная статья, но она не очень помогает: https://dictionary.goo.ne.jp/srch/en/ギャル/m0u/

Вот запись из википедии: https://ja.wikipedia.org/wiki/ギャル

И вот она на английском: https://en.wikipedia.org/wiki/Gyaru

Японский язык, конечно же, более полный и интересный.

0
Advertisement
0
0
2017-09-14 01:22:27 +0000

Есть также немного более глубокий смысл и то, почему эта тенденция возникла. Она восходит ко второй мировой войне и немного раньше. После оккупации, чтобы заработать деньги, девушки вполне могли сами себя занять проституцией, поэтому загорелая девушка тоже была признаком того, что они часто выходили на улицу. В дни восстания молодежи, в 80-е годы, это был способ восстания в Азии, так что это стало популярной тенденцией.

Вот почему “девчонки” - это шлюхи или шлюхи. На Западе, однако, загар стал позитивной вещью, в то время как на Востоке он стал негативной вещью. Также, почему в аниме и манге Hajimete no Gal, бывшая называет её “шлюхой”. Кроме того, Hajimete no Gal напрямую переводится как “первый раз девчонка”.

Advertisement