Что такое "суд"?
Я часто слышу шоу, о которых говорят как о каком-то количестве “cours”. Например, Евангелион - это, очевидно, “два каура”, а Мадока - “один суд”.
Но что, черт возьми, означает “суд”? Я не могу найти его ни в одном словаре!
Я часто слышу шоу, о которых говорят как о каком-то количестве “cours”. Например, Евангелион - это, очевидно, “два каура”, а Мадока - “один суд”.
Но что, черт возьми, означает “суд”? Я не могу найти его ни в одном словаре!
cour [koor] noun
- Один из четырех обычных трехмесячных периодов телевизионного вещания в Японии (январь - март; апрель - июнь; июль - сентябрь; октябрь - декабрь): “Норагами” вещание в течение первого часа 2014 года.
- Часть телевизионной программы, транслировавшейся в течение одного судебного заседания1: Большое открытие в конце первого часа “Valvrave” заставило меня сидеть на краю своего места!_
Я действительно не уверен, как долго у “суда” была валюта на английском языке. Есть подтверждения, по крайней мере, еще с 2007 года.2 Я думываю, что это не слишком долго после того, как термин начал видеть использование в англоязычных общинах аниме, но я вполне могу ошибаться.
Этот термин, вероятно, был быстро принят, потому что он обеспечивает однозначный способ ссылаться на примерно 13-эпизод блок эпизодов, в отличие от “сезона”, который (как видно здесь ) может означать много разных вещей в разных контекстах.
Суд не имеет точно определенной продолжительности и может, на практике, длиться от 11 до 14 недель (и, следовательно, одинаковое количество эпизодов), хотя 12-13 недель - наиболее распространенное явление, поскольку 52-недельный год чисто делится на четыре 13-недельных субъединицы (или, возможно, 12-недельные субъединицы с выходной неделей между ними).
Это использование слова “cour” в английском языке является (возможно, удивительно) заимствованием японского слова クール (kuuru) , что в сущности означает то же самое, что и английское “cour”.
Японский kuuru сам по себе является заимствованием, хотя язык происхождения не известен с уверенностью. Наиболее популярная гипотеза заключается в том, что она происходит от французского языка cours , родственного “курсу”, как в “лекции "3 . Отметим, что английский "cour” фактически является обратной формой от cours (что единственно по-французски), а единственное/плюральное различие между “cour” и “cours” является английским новшеством.
В любом случае, путь “cour” на пути к английскому языку явно непрозрачен, и поэтому неудивительно, что он не появляется в английских словарях.
“второй сезон” Durarara! , с субтитрами ×2, является первым примером “тройного сплит-кура”, в котором cours выходит в эфир зимой 2015, летом 2015 и зимой 2016 года. Пока нет единого мнения о том, как называть шоу типа Durarara!!×2, которое имеет несколько сплитов.
1 Определение сверху - это мое собственное творение, но я считаю, что оно правильное и отражает то, как слово “cour” используется на практике. Наверное, это достаточно хорошо для Викисловария ?
2 “Kanon - 2006 - Episode 14 Discussion / Poll” on AnimeSuki
3 Не понимаю, почему это стандартная этимологическая теория - какое отношение “курс” в смысле “лекции” имеет к блоку телевизионных программ? - но вот оно.